|
Lanigo
|
Lanigo is within easy reach of many
beautiful walks, villages, towns, beaches and attractions. Details of just some
of these are listed below. Click here for full local information
from Tourism Morbihan.
|

|
Lanigo est bien situeé our
les randonneés, les villages, les villes, les plages et les
manifestations. Au dess. Cití ci-dessous sont les renseignements de
quelque-uns d'entre eux. Mais cliquer sur l'image ici pour une galerie des
images de l'environs. Cliquer
ici pour les renseignements de Tourisme Morbihan.
|
|
|
Morbihan
|
The Morbihan region has so much to offer
everyone of all ages. From quiet walks through the forests, cycling on or of
road, heritage, entertainment, art, culture and just plain fun. We have listed
here just a few ideas for your visit. You can also look at our Links page for a
direct connection to local tourist directories and information.
|
|
Le région du Morbihan
possède beaucoup pour toutes le personnes de quelques ages. Les
randonnées doux au pied, randonnées au velo sur la route ou VTT,
le patrimoine, amusement, art, culture ou simplememt pour la plaisir. Ici, on
trouve des exemplaires pour votre visite. Regarder aussi le page de Liens pour
connection directe au directoires en ligne de renseignments et de tourisme.
|
|
Kerghuennec
Bignan, Locminé
|
20 kilometres from Lanigo the Domaine de
Kerguehennec is a historic estate where contemporary design sits naturally
among antique heritage. The country park, designed by the Buhler brothers in
the 19th century, now houses the leading exhibition of contemporary sculpture
in France, with a collection of international renown: Ballet, Grand, Long,
Raetz, Raynaud, Penone. The chateau (built in 1710 by Olivier Delourme) and its
surroundings also host contemporary art exhibitions organised by the art
centre. The general public can meet artists from various disciplines (music,
dance, theatre and poetry) who are in residence.
Open toute l'année de 10h à 19h (de 10h à 18h du 15/09 au
15/06) sauf le lundi. Fermé le 15/12 au 15/01. Entrée libre pour
toute les activités (parc, expositions, rencontres
pluridisciplinaires).
Sur place : café du parc (restauration légère), librairie.
Visites guidées sur rendez-vous de la collection de sculptures et des
expositions.
www.art-kerghuennec.com
Tél : 33 (0)2.97.60.44.44
Email: info@art-kerguehennec
|
|
Centre d'art contemporain et
centre culturel de rencontre. À 20km de Lanigo, le Domaine de
Kerguéhennec est un site historique où la création
contemporaine est en rapport direct avec la nature et le patrimoine. Le parc
paysager, dessiné par les frères Buhler au XIXe siècle,
constitue aujourd'hui le premier parc de sculptures contemporaines en France
présentant une collection de renommée internationale: Ballet,
Grand, Long, Raetz, Raynaud, Penone. Le château, construit en 1710 par
Olivier Delourme, et ses dépendances accueillent les expositions d'art
contemporain organisées par le centre d'art. Des rencontres
pluridisciplinaires (musique, danse, théâtre, poèsie) avec
les artistes en résidence au Domaine de Kerguéhennec sont
proposées au public lors de concerts, spectacles et discussions.
www.art-kerghuennec.com
Tél: 33(0)2.97.60.44.44
Courriel: info@art-kerguehennec
|
|
The Living Bee & Ant City
L'Abeille Vivante & La Cité des Fourmis
Le Faouêt
|
Active hives in peculiar and spectacular
shapes (glass bottles, windows, televisons) will surprise visitors old and
young. Watch their busy tasks as if you have entered the hive yourself. Three
rooms are dedeicated to apiculture through the ages with many traditional types
of hive from regions of France, Spain and Morocco..., modern apiculture, the
work of the bee-keeper, the colection and extraction of honey.
The mushroom farming ants: this exotic ant invented agriculture well before
humans. The large ants cut, before your eyes, fragments of vegetation (leaves,
petals) which they transport to the antarium. Then the smaller ants crush the
vegetation to make compost. On this compost they cultivate mushrooms, the
filaments of which are their principl source of food.
In a semi-natural habitat, the wood ants can be seen building a great crown of
twigs and pine needles about 1 metre high. Their activity is unceasing, the
tunnels behind glass allow the visitor to see into the heart of the
antarium.
www.abeilles-et-fourmis.com
|

|
Des ruches en activité,
aux formes insolites et spectaculaires (bonbonne de verre, fenêtre,
télévision...) surprendront les visiteurs petits et grands. On y
découvre les abeilles affairées à leurs nombreuses
tâches, comme si l'on pénétrait au coeur de la ruche.
Trois salles sont consacrées à l'apiculture à travers
les âges:présentation de diverses ruches traditionnelles, de
nombreuses régions de France, d'Espagne, du Maroc..., l'apiculture
moderne, le travail de l'apiculteur, la récolte et l'extraction du
miel.
Les fourmis champignonnistes: cette fourmi exotique a inventé
l'agriculture bien avant l'homme. Les fourmis "majors" découpent sous
nos yeux des fragments de végétaux (feuilles, pétales de
fleurs) qu'elles transportent à la fourmilière. Ensuite des
fourmis "minors" broient ces végétaux pour en faire du terreau.
Et sur ce terreau, elles cultivent un champignon dont les filaments constituent
leur principale source de nourriture!
Dans un espace semi naturel, les fourmis des bois ont bâti un grand dame
de brindilles et d'aiguilles de pins d'environ 1 mètre de hauteur.
L'activité y est incessante, des tunnels aux parois vitrées
permettent de pénétrer au coeur même de la
fourmilière.
www.abeilles-et-fourmis.com
|
|
The Megaliths at Carnac
Les Megalithes de Carnac
|
Evolution of man in the Carnac region
from 450 000 BC to the end of the Roman period. This collection contains
several thousand exhibits (including finely polished axes, jewellery and
pottery), which will teach you about the life of the men who built the
Neolithic megaliths.
www.culture.fr
Tél : 33 (0)2.97.52.22.04
Archéoscope
A great multi-media show explaining various hypotheses behind these standing
stone alignments. The archeoscope uses the latest techniques to surround you
with images and sound that will let you feel the marvellous nature of these
traces of our ancestors.
Tel : 33 (0)2.97.52.07.49
|
|
L'évolution de la vie de
l'homme de 450 000 ans avant JC à la fin de l'époque romaine dans
la région de Carnac. Une collection riche de plusieurs milliers
d'objets: haches polies fines, bijoux, poteries vous permettra notamment de
connaître la vie des bâtisseurs de mégalithes au
Néolithique.
Tél : 33 (0)2.97.52.22.04
Archéoscope
Alignements du Menec: Ce grand spectacle multi-média expose les
différentes hypothèses tentant d'expliquer la présence de
ces alignements de pierres dressées. Utilisant les techniques les plus
modernes, l'archéoscope vous plonge dans un tourbillon d'images et de
sons pour vous faire ressentir le caractère merveilleux de ce
témoignage laissé par nos ancêtres.
www.culture.fr
Tél : 33 (0)2.97.52.07.49
|
|
Absidial Gallery
Galerie Absidial
La Greé
Plaudron
|
The north of Vannes, this contemporary
art gallery, housed in a former farm, exhibits sculptures, photos, paintings
and installations of all dimensions, both on its walls inside its stone
building and outside in situ among the willows and bracken.
www.absidial.fr
Tel : 33 (0)2.97.45.91.47
|
|
Au nord de Vannes, dans une
ancienne exploitation agricole, sont présentés tant dans ses
murs, à l'intérieur du bâtiment de pierre qu'in situ, parmi
les saules et les fougères, sculptures, photos, peintures et
installations.
www.absidial.fr
Tél : 33 (0)2.97.45.91.47
|
|
Aquarium & Butterfly Centre
Aquarium & Jardin des Papillons
Vannes
|
Explore the underwater world of one of
Europe's richest collections of tropical fish, full of magical colours, shapes
and beauty. Come face to face with fearsome predators such as piranhas, sharks
or the famous crocodile from the sewers of Paris. Be amazed by rare and
captivating species. One of the attractions listed as not to be missed in
Morbihan.
Walk around among hundreds of exotic butterflies flying free. The tropical
atmosphere invites you on a journey among butterflies that come from Papua, the
Philippines, Madagascar... They are everywhere, flying, feeding, breeding, in a
garden of light, water and rare exotic flowers.
www.jardinauxpapillons.com
www.aquariumdevannes.com
Tel : 33 (0)2.97.40.67.40
|

|
Plongez dans une collection
exceptionnelle de poissons de mers tropicales: féerie de couleurs, de
formes et de poèsie. Rencontrez de redoutables prédateurs tels
les piranhas, requins ou le célèbre crocodile des égouts
de Paris. Etonnez-vous devant des espèces rares ou attachantes. Sites
des incontournables en Morbihan.
Promenez-vous parmi des centaines de papillons exotiques en liberté.
Ambiance tropicale pour une invitation au voyage parmi des papillons
originaires de Papouasie, Philippines, Madagascar... Il y en a partout qui
volent, butinent, s'accouplent ou se reposent dans un jardin de
lumières, d'eau et de fleurs exotiques rares. A tout instant, dans
l'éclosoir, vous assistez au magnifique spectacle de la
métamorphose des chrysalides en papillons...
www.jardinauxpapillons.com
www.aquariumdevannes.com
Tél : 33 (0)2.97.40.67.40
|
|
Aquatides
Loudeac
|
Imagine a fun and friendly leisure
centre designed especially for you. Welcome to the aquatic sports centre at Le
Loudéac, the perfect place to enjoy yourself or recharge those
batteries! Get your fill of all the fun you could want.
70-metre run offers 70 metres of thrills on the giant waterslide!
Have you ever tried swimming against the current?
Close your eyes and let yourself drift at leisure in 700 m2 of aqua-pools.
A wonderful adventure play area for the very young with fountain, paddling pool
and mini pool.
www.brittanytourism.com
Tel : 33 (0)2.96.66.14.40
www.ville-loudeac.fr
|
|
Imaginez un espace convivial et
ludique spécialement créé pour vous... Bienvenue au centre
aquatique de Loudéac, c'est le lieu idéal pour s'amuser ou se
ressourcer! Faîtes le plein d'envies avec les Aquatides!
70 mètres de glisse, 70 mètres d'émotions...
Vous n'avez jamais nagez à contre courant?
?Fermez les yeux et laissez-vous bercer par les 700 m2 de bassins
aquatiques.
Un merveilleux terrain d'aventures pour les tous petits : fontaine,
pataugeoire, mini bassin...
www.brittanytourism.com
Tél : 33 (0)2.96.66.14.40
|
|
Open Air Industrial Museum
Ecomusée Industriel des Forges
Inzinzac,
Lochrist
|
The open-air museum has two sites: the
Metallurgy Museum, unique in Brittany, gives a view of a century (1860-1966) of
technological, social and trades union history in the Forges d'Hennebont which
once employed 3 000 people. The Water and Hydraulics Centre pays homage to the
Blavet canal, presenting its history, geography, boat-building and memories of
its boatmen.
www.arts-et-culture.com
Tel: 33 (0)2.97.36.98.21
|
|
Le musée des
métallurgistes (1ère antenne): un point de vue unique en
Bretagne sur un siècle (1860-1966) de l'histoire technologique, sociale
du centre sidérurgique de la Bretagne qui employa jusqu'à 3 000
personnes. La maison de l'eau hydraulique (2e antenne) rend hommage au
canal du Blavet et présente son histoire, sa géographie, sa
batellerie et la mémoire des mariniers.
www.arts-et-culture.com
Tl: 33 (0)2.97.36.98.21
|
|
Open Air Craft and Rural Life Museum
Ecomusée des Vieux Métiers
Uzio
|
Authentic historic Brittany :
reconstruction of shops from times past, farm interiors, artisan workshops and
classroom from 1900. More than 50,000 tools, historic items, furniture and toys
all displayed in their setting, reminders of more than 60 trades, which have
now disappeared, and rural life as it once was. An amazing collection in an
evocative setting for both children and adults alike.
www.arts-et-culture.com
Tel : 33 (0)2.97.74.93.01
Email: guillard@minitel.net
|
|
Véritable mémoire
de la Bretagne : reconstitution de boutiques d'autrefois, d'intérieurs
de fermes, d'ateliers d'artisans, d'une salle de classe 1900, d'un garage des
années 1900. Plus de 50 000 outils, objets anciens, meubles, jouets
présentés 'en ambiance', évoquant plus de 60
métiers disparus et la vie urale d'antan. Une collection
époustouflante et un lieu chargé d'émotion pour petits et
grands.
www.arts-et-culture.com
Tél : 33 (0)2.97.74.93.01
Courriel : guillard@minitel.net
|
|
Atelier d'Estienne
Pont Scorff
|
Pays de Lorient contemporary arts space.
The Atelier d'Estienne takes up its summer quarters and offers touring
exhibitions taking in chapels, barn, manor and farm, in the green countryside
and along the banks of the Scorff on the theme of discovering maritime and
countryside settings. Paintings, sculptures, installations, videos and works in
situ.
www.pont-scorff.com
Tel: 02 97 32 56 16
|
|
Espace d'art contemporain du Pays
de Lorient. L'atelier d'Estienne prend ses quartiers
d'éété et propose un circuit d'expositions à
travers chapelles, grange, manoir et ferme, dans la campagne verdoyante et le
long des rives du Scorff sur le thème de la rencontre des milieux
aquatiques et terrestres. Peintures, sculptures, installations, vidéos
et oeuvres in situ.
www.pont-scorff.com
Tél: 33 (0)2 97 32 56 16
|
|
|
Hennebont
|
Hennebont is a town of special interest,
endowed with a rich cultural heritage encompassing a Flamboyant style Gothic
basilica and national stud farm. Come and explore this distinctive town lying
between land and sea. Tourist Office guided tours are available.
www.hennebont.com
Tel: 33 (0)2.97.85.16.16
Email: lecalonec@mairie-hennebont.fr
|
|
Dotée d'un riche
patrimoine, Hennebont est une cité de caractère. De la basilique
de style gothique flamboyant en passant par les Haras Nationaux,
découvrez les charmes de cette ville entre terre et mer. Visites
guidées possibles avec l'Office de Tourisme.
www.hennebont.com
Tél: 33 (0)2.97.85.16.16
Courriel: lecalonec@mairie-hennebont.fr
|
|
Insectarium
Lizio
|
Insect discovery centre featuring
creatures from across the world. A real opportunity to come face to face with
the overlooked world of insects. Several educational tools help you learn about
what an insect is, which insects are helpful to man, which are engineers and
architects and so much more. You can observe numerous species in specially
created habitats from across the world. One of the attractions listed as not to
be missed in Morbihan.
www.incontournables56.com
Tel : 33 (0)2.97.74.98.47
|
|
Centre de découvertes des
insectes du monde entier. Véritable lieu de rencontre avec le monde
méconnu des insectes. A l'aide de nombreux outils pédagogiques,
vous y apprendrez ce qu'est un insecte, les insectes auxiliaires de l'homme,
les insectes ingénieurs et architectes vous y observerez de nombreuses
espèces vivantes du monde entier. Site des incontournables en
Morbihan.
www.incontournables56.com
Tél : 33 (0)2.97.74.98.47
|
|